Pris: kr 1,10 + 25% MVA
(Per engelsk ord)
Minimum Godtgjørelse:
400 Kr, - + mva
Ingen tekst er for kort!
Kveld og helg tilleggsgebyr:
NOK 400 kveld tilleggsgebyr for hver jobb utført etter 17:00 på hverdager. Weekend tilleggsgebyr er 50% av fakturabeløpet.
| Mobil / SMS: 47 970 68 116 | |
| Postadresse: 8158 Bolga, Norway | |
| E-post: jeff@mclean.no | |
| Kontortid: På 8 til 16 (CET) Mandag - Lørdag Arbeidstid: 24 / 6 Ytterligere Avgifter Kveld / helg i tillegg: NOK 400,00 |
Oversettelse - Korrektur
Redigering - Språkvask - Teksting av film/video
Send meg en mail på jeff@mclean.no for å be om et uforpliktende tilbud på din neste oversettelse!
Jeg kan også tilby oversettelser mellom mange forskjellige språk til konkurransedyktige priser gjennom et nært samarbeid med veletablerte translatørbyråer her i Norge. Til priser du vil like!
Alle formater!
Ferdige oversettelser kan leveres via e-post, på diskett / CD / DVD eller i trykk ... Du bestemmer ønsket format.
Konvertering fra PDF til MS Word-format
Det kan påløpe en konverteringsgebyr på kr 400,00 per time, i tilfeller der den faktiske konverteringsprosessen er funnet å være spesielt tidskrevende. Detter gjelder når konverteringsarbeid viser seg å være omfattende og kan i visse tilfeller være absolutt nødvendig - før jeg kan komme i gang med selv oversettelsesarbeidet.
McLean.no Oversettelse Tjenester
Over 25 års yrkeserfaring
Oversettelse - Korrekturlesing - Redigere - Teksting av film/video
Pris: 1,10 NOK per engelsk ord *
(* Baseres på ordtelling i den endelige engelske versjonen + 25 % mva)
Sammenlign min ordsats-baserte pris med "per side" priser som tilbys av konkurrentene mine, og du vil oppdage at du sparer mye penger med å sende ditt oversettingsoppdrag direkte til meg!
Mine konkurransefortrinn
- Direkte salg av mine tjenester betyr ingen kostbare mellomledd
- Alltid profesjonell og personlig service - fordi fornøyde kunder er min hovedmålsetning!
- Kort leveringstid og grundig etterarbeid vil spare deg for mye tid og ressurser
- Korrektur er inkludert for alle oversettelsesoppdrag
- Direkte kommunikasjon - du snakker direkte med oversetteren under alle faser av arbeidet





